And has this guy never seen a chorse before?

(Okay, I got nothing after that one. Based on my limited knowledge of French, this is appears to be a terrible translation issue- tree = arbre, horse = cheval, house = maison.)

  • Evil_Shrubbery@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    101
    ·
    edit-2
    1 年前

    I think that it’s just a screenshot of on-screen translation (like Google Lens or whatever, you can def see the artefacts) of this:

    (Caption is, naturally, compete bullshit)

  • NONE@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    23
    ·
    1 年前

    I bet is an Spanish books translated to English, 'cause:

    Tree = Árbol

    Horse = Caballo

    Star = Estrella

    And so on

    • DankOfAmerica@reddthat.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      11
      ·
      1 年前

      I thought the same because

      • cow = vaca
      • wheel = rueda
      • fish = pes
      • snow = nieve

      but in French

      • cake = gâteau
      • house = maison
      • tail = queue
      • monkey = singe
      • bird = oiseau

      Note: For H, that seems to be an image of a propeller airplane, not a helicopter.

      • Caboose12000@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        1 年前

        okay thats great but can just one person please explain to me what a “Yote” is?? like they got that one tight Yote starts with Y but what is a Yote 😭

    • Flying Squid@lemmy.worldOPM
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 年前

      Could be either Spanish or French based on those words, I guess. I’m not sure if any of the words in the picture don’t start with the same letter in those languages (or maybe even other Romance languages).

      • NONE@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        1 年前

        Nah, you’re right, is french. There’s no word in Spanish for Bird that star with O (the only Spanish words for bird are either Pájaro or Ave).

        But for french…

    • Hawk@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      1 年前

      The book is real. I think someone tried to translate/upscale it with AI and that’s why this looks so creepy.

    • TachyonTele@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      arrow-down
      4
      ·
      1 年前

      Because it isn’t. They took the picture with the book on their lap, after covering the words with white out and writing the ones we see over it.

      • Pyr@lemmy.ca
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        ·
        1 年前

        Except there’s no indication of whiteout (it’s usually pretty obvious) and all the fucked up letters look exactly the same (such as e looking like an O with a dot inside.

        It’s much more likely they just put the image into some AI thing to translate the words.

  • hansolo@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    21
    ·
    edit-2
    1 年前

    OP, this is absolutely a Google Translate image of a French ABC book into English.

    Arbre is tree

    Cheval is horse

    Etoille is star

    Vache is cow

    Gateau is cake

    Roue is wheel

    Edit: le typo

    • CrowAirbrush@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      9
      ·
      1 年前

      It seems people are blind to AI now, seeing people having discussion over this AI slop makes it time to add “braindead society theory” to the already existing “dead internet theory”

      • techt@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        8
        ·
        1 年前

        100%, the text was an instant giveaway and the disagreement makes me feel like I’m living in a Truman Show simulation sometimes. Also, the monkey is actually a nightmare creature and the tiger is straight from the Walking Dead.

      • azertyfun@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        arrow-down
        1
        ·
        1 年前

        Yeah. What kind of GenAI would be so shitty to render something with so many artifacts, yet coherent enough to render 24 words that perfectly map to their direct French translation? But somehow the pictures are half jumbled to the point that the picture of a tail looks like a circle? Which is the opposite way GenAI normally jumbles things, text is always the first to become undecipherable.

        The only way for this to be GenAI would be with close supervision, it’s not impossible but at that point it would have been much less effort for a much better result to edit English text onto an actual French children’s book.

        Anyway who gives a shit but the superior attitude of the people here who think they are so clever pisses me off lol

        • uranibaba@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          1 年前

          My initial thought was that each picture/text was AI and then put together. But from reading the comments now, looks like a real picture book went through an AI somehow.

    • hansolo@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      1 年前

      It’s Google Translate, from French I think.

      Tree= Arb Horse = Cheval Cow = vache

      I can’t see the while thing while I comment, but I know a Translate image when I see it.

    • QuizzaciousOtter@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 年前

      People are discussing the word “horse” as if it’s present in the image, but it’s just some garbled shapes, not even letters, except for “h” and two "o"s. WTF?

  • merc@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    1 年前

    Ok, so assume it’s French. The words now make sense. But, look at the pictures.

    Does that look anything like a helicopter / hélicoptère? What does that pink round thing have to do with snow / neige? Why does the image for a tail / queue look like a radish? And what’s with the letter for Y? Common Y words in french for kids are things like “yak”, “yaourt” (yogurt), “yeux” (eyes), “yeti”, “yacht”, “yoga”, “yo-yo”. They seem to have chosen “yole”, which in english is “yawl”, defined as “a two-masted fore-and-aft-rigged sailboat with the mizzenmast stepped far aft so that the mizzen boom overhangs the stern.” And yet, although the image appears to be a sailboat (voilier), it’s a one-masted sailboat.

    • kboy101222@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      1 年前

      The book is 1000% AI generated. The text and images are blurry mid journey nonsense. I mean, “helicopter” is a fucked up looking plane ffs.

      However, it would be a massive coincidence that all the words have a French translation that fits the letter. The OP could’ve done that intentionally, but that seems like a lot more effort for an AI generated post

    • Flying Squid@lemmy.worldOPM
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      arrow-down
      1
      ·
      1 年前

      If it’s AI generated, it’s a hell of a coincidence that the letters all match the French words for those things.

      • unexposedhazard@discuss.tchncs.de
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        1 年前

        All the words are 100% generated unless someone went to the trouble of making a font that looks exactly like AI generated text. The pants under the book are also just nonsense blobs.

        • gnutrino@programming.dev
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          1 年前

          unless someone went to the trouble of making a font that looks exactly like AI generated text.

          Can I just say that’s a hilariously evil idea to fuck with people and if I knew more about font formats I’d be tempted to give it a go.

          • NeverNudeNo13@lemmings.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            1 年前

            I actually think you are both right… But it’s likely some one is using an AI translator that is trying to reconstruct the original picture with the translated words substituted in the original words place.

      • onnekas@sopuli.xyz
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        1 年前

        My guess is that the pic is some instant translation app that tries to mimic the original font. The Google translate app has this feature where it replaced text with a translation in real time through the camera.

  • kryptonianCodeMonkey@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    1 年前

    Can we acknowledge how weird it is that the word they chose for U was “Universe”. Seems a bit grandiose for a letter book for young children.

    “A is for apple. B is for balloon. C is for THE COSMIC VOID OF INFINITE SPACE